こんばんはヽ(^0^)ノ
本日も来場、ご成約ありがとうございます♪
BMWのスローガン「Sheer Driving Pleasure(駆けぬける歓び)」は、
ドイツ語の様々なフレーズから長年をかけて変化してきました。
1930年代に「pleasure(歓び)」という言葉が初めてBMWの宣伝広告に登場し、
それがのちに「Sheer Driving Pleasure(駆けぬける歓び)」へと進化していきます。
3つの単語から成るこのスローガンが正式に採用されたのは、1972年。
それ以降BMW車の広告には、いくつかの国を除く世界中でこのスローガンが使われています。
1972年に「Freude am Fahren」がBMWの公式スローガンになったのと同時に、
輸出市場向けの翻訳版も用意されました。
それまでは、自由に訳されたスローガンがばらばらに使われていました。
例えば英語圏では「BMW puts pleasure back into motoring(BMWは、運転に歓びを呼び戻す)」や
「For the joy of motoring(運転の歓びのために)」あるいは「For sheer driving pleasure(駆けぬける歓びのために)」
などと訳されました。
フランス語では「La joie de conduire(運転の歓び)、スペイン語では「純粋な運転の歓びのために」が使われましたが、
その後いずれも“運転の愉しさ”を直訳した「Le plaisir de conduire」と「El placer de conducir」が採用されます。
英語ではもう少し広義で訳された「Sheer Driving Pleasure」となりました。
しかし、アメリカとイギリスだけが例外で、
この2つの国では「The Ultimate Driving Machine(究極のドライビング・マシン)」というタグラインがBMWの広告に使われています。
BMWの魅力がそれぞれの国で伝えられているんですね。
駆け抜ける歓びはBMWを運転すれば体感できます!!
最高のスローガンだと思います!!
他の車との違いを是非、体感してください!!
ワクワクするドライブになりますよ( ´∀` )
ではまた。
春日部市増戸832-1
048-760-0500
https://www.nextimport.co.jp
nextimport@xui.biglobe.ne.jp